Juridisch Woordenboek J. Moors
De klassieke woordenboeken schieten tekort om het juridische jargon correct te vertalen. Bovendien zijn voor bepaalde juridische termen meerdere vertalingen mogelijk, maar is in een specifieke context maar één Nederlandse of Franse term correct.
Het Juridisch Woordenboek J. Moors zorgt ervoor dat u wél de correcte vertaling vindt. En dat op een zeer eenvoudige, gebruiksvriendelijke manier. Vertalen van het Nederlands naar het Frans of van het Frans naar het Nederlands? Vanaf nu hoeft u nooit meer te twijfelen over uw vertalingen!
Bij elk woord ziet u in één oogopslag:
- de vertaling, het geslacht en de meervoudsvorm
- een aantal voorbeelden van hoe u de term kan gebruiken
- synoniemen d.m.v. verwijzing naar de juridische context waarin het woord gebruikt wordt
- de rechtsbron en verwijzing naar de artikelen van de wetteksten waarin het woord voorkomt
Het Juridisch Woordenboek J. Moors is een handige onlinedatabase, die u ook als boek (2 delen) kunt aankopen.
Meer informatie of een offerte op maat?
Actueel
Jaarlijkse update
met toevoeging van nieuwe termen en/of betekenissen.
Compleet
De onlineversie omvat
het volledige woordenboek Nederlands-Frans en
Frans-Nederlands.
Gebruiksgemak
Een handige zoekfunctie zorgt voor een snelle opzoeking en duidelijk overzicht van relevante zoekresultaten.