Juridisch Woordenboek J. Moors

De klassieke woordenboeken schieten tekort om het juridische jargon correct te vertalen. Bovendien zijn voor bepaalde juridische termen meerdere vertalingen mogelijk, maar is in een specifieke context maar één Nederlandse of Franse term correct.

Het Juridisch Woordenboek J. Moors zorgt ervoor dat u wél de correcte vertaling vindt. En dat op een zeer eenvoudige, gebruiksvriendelijke manier. Vertalen van het Nederlands naar het Frans of van het Frans naar het Nederlands? Vanaf nu hoeft u nooit meer te twijfelen over uw vertalingen!

Bij elk woord ziet u in één oogopslag:

  • de vertaling, het geslacht en de meervoudsvorm
  • een aantal voorbeelden van hoe u de term kan gebruiken
  • synoniemen d.m.v. verwijzing naar de juridische context waarin het woord gebruikt wordt
  • de rechtsbron en verwijzing naar de artikelen van de wetteksten waarin het woord voorkomt

Het Juridisch Woordenboek J. Moors is een handige onlinedatabase, die u ook als boek (2 delen) kunt aankopen.

Meer informatie of een offerte op maat?

Actueel

Jaarlijkse update
met toevoeging van  nieuwe termen en/of betekenissen.

Compleet

De onlineversie omvat
 het volledige woordenboek Nederlands-Frans en
Frans-Nederlands.

Gebruiksgemak

Een handige zoekfunctie zorgt voor een snelle opzoeking en duidelijk overzicht van relevante zoekresultaten.

Ontdek de formules

Single user

  • jaarabonnement 
  • één gebruiker 
€ 139
/ jaar (incl. btw)

Multiple users

  • jaarabonnement
  • twee of meer gebruikers
offerte op maat

Nood aan meer informatie of een offerte op maat?

Aaren Acou