Je gebruikt een verouwderde browser. Upgrade je browser voor een betere surfervaring op deze website.

Juridisch Woordenboek J. Moors (Deel I + Deel II) / Dictionnaire Juridique J. Moors (Tome I + II)

Op voorraad
2015
Boek
Editor(s): Moors Jos, Theissen Siegfried
Auteur(s): Klein Caroline, Laurent Yohanne

Hoeveel juridische woorden en uitdrukkingen uit het andere taalgebied zijn er niet waarvan u als jurist of vertaler de juiste vertaling niet kent? En hoe moeilijk is het niet om een juridische term correct om te zetten in de andere landstaal?

De klassieke woordenboeken schieten tekort om het juridische jargon correct te vertalen. Daarbij komt nog dat voorbepaalde juridische termen meerdere vertalingen mogelijk zijn, maar dat in een specifieke context maar één Nederlandse of Franse term correct is.

Het Juridisch Woordenboek J. Moors zorgt ervoor dat u wél de correcte vertaling vindt. En dat op een zeer eenvoudige, gebruiksvriendelijke manier. Van het Nederlands naar het Frans of van het Frans naar het Nederlands? Vanaf nu hoeft u nooit meer te twijfelen!

Bij elk woord ziet u in één oogopslag

  • De vertaling
  • Geslacht
  • Meervoud
  • Aantal voorbeelden van het gebruik van de term
  • Verwijzing naar de juridische context waarin een woord in die bepaalde betekenis wordt gebruikt
  • De rechtsbron en de verwijzing naar de artikelen van de wetteksten waarin het betrokken woord voorkomt

Bovendien is het Juridisch Woordenboek J. Moors zowel verkrijgbaar als boek als in een online versie.

Bestelcode 202150002
Juridisch Woordenboek J. Moors (Deel I + Deel II) / Dictionnaire Juridique J. Moors (Tome I + II)
€ 195,00
Studenten € 115,00

Hoeveel juridische woorden en uitdrukkingen uit het andere taalgebied zijn er niet waarvan u als jurist of vertaler de juiste vertaling niet kent? En hoe moeilijk is het niet om een juridische term correct om te zetten in de andere landstaal?

De klassieke woordenboeken schieten tekort om het juridische jargon correct te vertalen. Daarbij komt nog dat voorbepaalde juridische termen meerdere vertalingen mogelijk zijn, maar dat in een specifieke context maar één Nederlandse of Franse term correct is.

Het Juridisch Woordenboek J. Moors zorgt ervoor dat u wél de correcte vertaling vindt. En dat op een zeer eenvoudige, gebruiksvriendelijke manier. Van het Nederlands naar het Frans of van het Frans naar het Nederlands? Vanaf nu hoeft u nooit meer te twijfelen!

Bij elk woord ziet u in één oogopslag

  • De vertaling
  • Geslacht
  • Meervoud
  • Aantal voorbeelden van het gebruik van de term
  • Verwijzing naar de juridische context waarin een woord in die bepaalde betekenis wordt gebruikt
  • De rechtsbron en de verwijzing naar de artikelen van de wetteksten waarin het betrokken woord voorkomt

Bovendien is het Juridisch Woordenboek J. Moors zowel verkrijgbaar als boek als in een online versie.

Ontdek ook

Blijf op de hoogte en schrijf je in op onze nieuwsbrief