Je gebruikt een verouwderde browser. Upgrade je browser voor een betere surfervaring op deze website.

Keep your friends close and your false friends closer!

Laat je niet vangen door valse vrienden! Het zijn woorden die sterk op een woord uit een andere taal lijken, maar een andere betekenis hebben. Valse vrienden veroorzaken heel vaak misverstanden, soms met pure hilariteit tot gevolg. 

Toch liever awkward situaties vermijden als je Engels spreekt? Leer dan deze handige lijst met 35 valse vrienden uit het hoofd en loop niet meer in de val!

False friends Engels - Nederlands

argument niet alleen "argument", ook "ruzie"

brave

niet "braaf" maar "dapper" of "moedig"
chips (Brits) niet "chips" maar "frieten"
competition niet "competitie" maar "concurrentie"
crippled niet "kreupel" maar "verminkt"
drug niet alleen "narcoticum" maar ook "geneesmiddel"
eagle niet "egel" maar "arend" of "adelaar"
fabric niet "fabriek" maar "textiel" of "weefsel"
find out niet "uitvinden" maar "ontdekken" of "betrappen"
football

in de VS en Canada is football een andere sport dan voetbal (dat daar soccer genoemd wordt)

fresh meestal niet "fris" maar "vers"
genie niet "genie" maar "geest"
harvest niet "herfst" maar "oogst"
haven niet "haven" maar "toevluchtsoord"
lemon niet "limoen" maar "citroen"
map niet "map" maar "landkaart"
minister niet alleen "minister" maar ook "dominee"
number niet alleen "nummer", ook "aantal"
the other day niet alleen "de andere dag" maar ook "onlangs"
panty (VS) niet "panty" maar "damesslip"
pencil niet "penseel" maar "potlood"
plant niet alleen "plant" maar ook "fabriek"
rare niet "raar" maar "zeldzaam"
receipt niet "recept" maar "ontvangstbewijs" (reçu)
round-trip (Amerikaans) niet "rondreis" maar "retour"
rover niet "rover" maar "zwerver"
rumour niet "rumoer" maar "gerucht"
Santa Claus niet "Sinterklaas" maar de "Kerstman"
Secretary of State (VS) niet "staatssecretaris" maar "minister van Buitenlandse Zaken"
since niet alleen "sinds" maar ook "aangezien"
slim niet "slim" maar "smal"
stool niet "stoel" maar "kruk", ook "stoelgang"
undertaker niet "ondernemer" maar "begrafenisondernemer"
warehouse niet "warenhuis" maar "magazijn"
welfare niet "welvaart" maar "welzijn"

DOWNLOAD DE LIJST »

Blijf op de hoogte en schrijf je in op onze nieuwsbrief