You are using an outdated browser. Upgrade your browser today to better experience this site.

Juridisch woordenboek J. Moors - Online toegang 2019 / Dictionnaire Juridique J. Moors - Accès en ligne 2019

Produit en ligne
2015
Editeur(s): J. Moors (†), S. Theissen
Auteur(s): Klein Caroline
En tant que juriste ou traducteur, vous rencontrez sans doute souvent des mots ou expressions juridiques étrangers dont vous ne connaissez pas la traduction correcte. Vous reconnaîtrez sûrement la difficulté de traduire correctement ces termes.

Les dictionnaires classiques ne sont pas à la hauteur de traduire correctement le jargon juridique.

Quoiqu’un terme juridique puisse certes avoir plusieurs traductions, certains contextes spécifiques demandent l’usage d’un seul terme correct en néerlandais ou français. La convivialité du dictionnaire juridique J. Moors vous permet de trouver la traduction correcte en un rien de temps. Du néerlandais en français et inversement : finis vos doutes sur la traduction d’un mot !

En un clin d’œil, vous pourrez consulter :

  • Les traductions
  • Le genre
  • Le pluriel
  • Une sélection d’exemples sur l’usage du terme en question
  • le sens d’un mot dans un contexte spécifique
  • la source juridique et la référence aux articles de loi dans lequel le mot en question se rencontre

En plus, le Dictionnaire Juridique J. Moors est disponible tant qu’en copie physique qu’en ligne.

Bref : la 7e édition de ce dictionnaire est un instrument de travail incontournable pour chacun dans le monde juridique qui se voit confronté à des textes francophones et néerlandophones.

Votre nouveau dictionnaire en ligne vous offre un éventail d’avantages :

  • l’intégralité du dictionnaire néerlandais-français et français-néerlandais
  • une recherche largement simplifiée
  • deux mises à jour par an avec de nouveaux mots et de nouvelles significations assurent l’actualité de l’ouvrage
Numéro de commande 202150103
Juridisch woordenboek J. Moors - Online toegang 2019 / Dictionnaire Juridique J. Moors - Accès en ligne 2019
€ 115,00
Etudiants € 25,00
Produit en ligne

En tant que juriste ou traducteur, vous rencontrez sans doute souvent des mots ou expressions juridiques étrangers dont vous ne connaissez pas la traduction correcte. Vous reconnaîtrez sûrement la difficulté de traduire correctement ces termes.

Les dictionnaires classiques ne sont pas à la hauteur de traduire correctement le jargon juridique.

Quoiqu’un terme juridique puisse certes avoir plusieurs traductions, certains contextes spécifiques demandent l’usage d’un seul terme correct en néerlandais ou français. La convivialité du dictionnaire juridique J. Moors vous permet de trouver la traduction correcte en un rien de temps. Du néerlandais en français et inversement : finis vos doutes sur la traduction d’un mot !

En un clin d’œil, vous pourrez consulter :

  • Les traductions
  • Le genre
  • Le pluriel
  • Une sélection d’exemples sur l’usage du terme en question
  • le sens d’un mot dans un contexte spécifique
  • la source juridique et la référence aux articles de loi dans lequel le mot en question se rencontre

En plus, le Dictionnaire Juridique J. Moors est disponible tant qu’en copie physique qu’en ligne.

Bref : la 7e édition de ce dictionnaire est un instrument de travail incontournable pour chacun dans le monde juridique qui se voit confronté à des textes francophones et néerlandophones.

Votre nouveau dictionnaire en ligne vous offre un éventail d’avantages :

  • l’intégralité du dictionnaire néerlandais-français et français-néerlandais
  • une recherche largement simplifiée
  • deux mises à jour par an avec de nouveaux mots et de nouvelles significations assurent l’actualité de l’ouvrage

Découvrez aussi

Restez informé et inscrivez-vous à notre newsletter